2022考研英語:22考研英語沖刺階段經(jīng)典長難句備考(12)

對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學(xué)霸,大部分同學(xué)們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔(dān)心英語長難句啦!小編給大家分享“2022考研英語:22考研英語沖刺階段經(jīng)典長難句備考(12)”的內(nèi)容,希望對你們有所幫助。
 
【長難句】
 
Saying they can no longer ignore the rising prices of health care, some of the most influential medical groups in the nation are recommending that doctors weigh the costs, not just the effectiveness of treatments, as they make decisions about patient care.
 
【句子拆分】
 
狀語 Saying they can no longer ignore the rising prices of health care
 
主語 some of the most influential medical groups
 
定語 in the nation
 
謂語 are recommending
 
賓語 that doctors weigh the costs
 
賓語 not just the effectiveness of treatments
 
狀語 as they make decisions about patient care
 
【單詞解析】

單詞 音標(biāo) 中文詞意
influential [??nflu??n??l] adj.有很大影響的;有支配力的
effectiveness [??fekt?vn?s] n.效率(果,力,用,能,應(yīng));有效性
 
【語法分析】
 
這是個主謂賓句型,句子的主干是"some of the most influential medical groups in the nation are recommending that...", 不要因為看見謂語部分有個"are"就是主系表,"are"在這兒和謂語動詞一起構(gòu)成正在進(jìn)行時。前面的"saying..."是非謂語作狀語,邏輯主語還是主干的"some of the most influential medical groups"。主干的謂語部分后面跟著的是賓語從句,這個賓語從句是復(fù)合句。
 
【譯文】
 
國內(nèi)一些最具影響力的醫(yī)療集團(tuán)表示,他們再也不能無視不斷上升的醫(yī)療保健價格,他們建議醫(yī)生對病人做出治療決定時不僅要考慮療效,也要權(quán)衡費用。
 
【考情分析】
 
這句話應(yīng)該注意賓語從句,賓語從句是個復(fù)合句。"as they make decisions about patient care"是狀語從句,更精確一點的話,你可以把它當(dāng)成時間狀語從句,譯成“當(dāng)醫(yī)生如何如何”,賓語從句主句的動詞是"weigh",賓語是"the costs"和"not just the effectiveness of treatments"。
 
以上就是“2022考研英語:22考研英語沖刺階段經(jīng)典長難句備考(12)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj