2022考研英語:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(9)

對(duì)于絕大部分考研黨來說,英語長(zhǎng)難句真的是一個(gè)大難點(diǎn)。除了學(xué)霸,大部分同學(xué)們都很懼怕長(zhǎng)難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔(dān)心英語長(zhǎng)難句啦!小編給大家分享“2022考研英語:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(9)”的內(nèi)容,希望對(duì)你們有所幫助。
 
【長(zhǎng)難句】
 
Admittedly, a significant portion of my Ghostbusters adoration comes from two strands of nostalgia, one that is entirely solipsistic and one for the friendship that shadows the whole of this awesome little comedy.
 
【句子拆分】
 
主語 a significant portion of my Ghostbusters adoration
 
謂語 comes from
 
賓語 two strands of nostalgia
 
【單詞解析】
 
單詞
 
comedy
 
音標(biāo)
 
'kɑm?di
 
中文詞意
 
n. 喜??;喜劇性;有趣的事情
 
【語法分析】
 
這句話的主干是"Admittedly, a significant portion of my Ghostbusters adoration comes from two strands of nostalgia",主語"a significant portion of my Ghostbusters adoration",謂語"comes from",介詞賓語是"two strands of nostalgia";逗號(hào)后面的是對(duì)"two strands of nostalgia"的具體的分別解釋,第一個(gè)"one"后面的"that"是定語從句,從句為主系表句型,"that"在其中做主語,系詞"is",表語"solipsistic",后面的"one"解釋的是第二個(gè)方面,"for the friendship"應(yīng)該是其的定語,而其后面的"that"引導(dǎo)定語從句修飾"friendship",從句結(jié)構(gòu)為主謂賓,"that"同樣在從句中做主語,謂語"shadows",賓語"the whole of this awesome little comedy"。
 
【譯文】
 
誠(chéng)然,我對(duì)《捉鬼敢死隊(duì)》的熱愛主要來自兩股懷舊情結(jié),一股完全是我自身的,另一股則是貫穿這部精彩小喜劇的友誼。
 
【考情分析】
 
注意"shadow"這個(gè)動(dòng)詞在這兒表達(dá)像影子一樣的“一路在跟隨”的感覺,結(jié)合本句的具體語境,譯成了“貫穿。”
 
 
以上就是“2022考研英語:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(9)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj