【長(zhǎng)難句】
Here’s how Cruz explains it: “Barks are mediators between the internal conditions of a tree in which all sorts of species can grow on this bark and enrich the environment with an ecology that’s unthinking without bark.”
【句子拆分】
主語(yǔ) how Cruz explains it
謂語(yǔ) is
【單詞解析】
單詞
ecology
音標(biāo)
[??k?l?d??]
中文詞意
n. 生態(tài),生態(tài)學(xué)
【語(yǔ)法分析】
這句話(huà)的主體是"Here’s how Cruz explains it",而此句型是個(gè)倒裝句,主語(yǔ)是個(gè)主語(yǔ)從句"Here’s how Cruz explains it",系詞"is";冒號(hào)后面的實(shí)際上是對(duì)前面說(shuō)的"explain"的內(nèi)容進(jìn)行說(shuō)明,這一部分也是個(gè)句子,主語(yǔ)"Barks",系詞"are",表語(yǔ)"mediators","between the internal conditions of a tree"算作是表語(yǔ)的定語(yǔ),"in which"引導(dǎo)定語(yǔ)從句,從句的主語(yǔ)"all sorts of species",謂語(yǔ)"can grow on"以及"enrich",后面分別跟著賓語(yǔ)"this bark"和"the environment",后面的"with an ecology"算是修飾動(dòng)詞"enrich"的狀語(yǔ),"that"引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾"ecology",解構(gòu)為主系表,從句主語(yǔ)由"that"替代,系詞"is",表語(yǔ)"unthinking","without bark"可看做條件狀語(yǔ)。
【譯文】
克魯斯如此解釋道:“樹(shù)皮是樹(shù)的內(nèi)部環(huán)境之間的介體, 所有物種都可以在樹(shù)皮上生長(zhǎng), 通過(guò)生態(tài)來(lái)充實(shí)環(huán)境, 而如果沒(méi)有樹(shù)皮, 這種生態(tài)是無(wú)法想象的。
【考情分析】
見(jiàn)語(yǔ)法分析
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(六月份)
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(七月份)
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(34)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。