2022考研英語:22考研初期必備經(jīng)典長難句(12)

對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學(xué)霸,大部分同學(xué)們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔(dān)心英語長難句啦!小編給大家分享“2022考研英語:22考研初期必備經(jīng)典長難句(12)”的內(nèi)容,希望對你們有所幫助。
 
【長難句】
 
The data presented by one group, however, has so alarmed public-health officials throughout the world that yesterday the National Science Advisory Board for Biosecurity, a federal group established by the United States Department of Health and Human Services, asked the journals Science and Nature to refrain from publishing essential details of the research.
 
【句子拆分】
 
主語 The data
 
謂語 has alarmed
 
賓語 public-health officials
 
【單詞解析】
 
單詞
 
detail
 
音標(biāo)
 
[?di?te?l]
 
中文詞意
 
n.細(xì)微之處;枝節(jié);瑣事;詳情;全部細(xì)節(jié);具體情況;消息v.詳細(xì)列舉;詳述;派遣;底清洗(汽車)
 
【語法分析】
 
這句話的主語"The data","presented by one group"是主語的定語,謂語"has alarmed",賓語"public-health officials","throughout the world"是狀語結(jié)構(gòu);"that"引導(dǎo)結(jié)果狀語從句,狀語從句的主語"the National Science Advisory Board for Biosecurity","a federal group"是從句主語的同位語,"established by the United States Department of Health and Human Services"是過去分詞做主語同位語的后置定語,從句的謂語"asked",賓語"the journals Science and Nature","to refrain from publishing essential details of the research"是從句的賓語補足語。
 
【譯文】
 
然而,一個小組所提供的數(shù)據(jù)卻向全世界的公共衛(wèi)生官員們拉響了警鐘,美國衛(wèi)生與公眾服務(wù)部設(shè)立的一個聯(lián)邦工作小組——國家生物安全科學(xué)咨詢委員會昨天要求《科學(xué)》與《自然》雜志不要公布此項研究的關(guān)鍵細(xì)節(jié)。
 
【考情分析】
 
注意句子中的"so...that"結(jié)構(gòu)。
 
 
以上就是“2022考研英語:22考研初期必備經(jīng)典長難句(12)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj