考研英語:形近詞高效且視角獨特辨析

熟悉跨考教育英語教研組彭飛老師的同學(xué)都知道,有人認為我長得像李亞鵬,也有人說像佟大為,甚至有同學(xué)說我的照片好好PS一下也可以略像宋仲基。彭飛老師在竊喜之余也會想到大家對單詞的學(xué)習(xí)遇到的一個思維模式與之類似的問題,就是5500考研詞匯中形近詞的比率還是挺高的,這個可是要在試卷中體現(xiàn)出來考大家的,尤其是像完形填空、閱讀題的選項以及翻譯題,那就絕非像討論彭老師的長相那么輕松了。下面我就將5500詞匯中的形近易混詞進行歸類講解,希望能給大家的詞匯復(fù)習(xí)帶來一種更加高效且視角獨特的方法。

1. Adapt 和 adopt

這兩個單詞都是ad-作為前綴的單詞,整體差異僅一個元音字母,所以有很多同學(xué)會誤以為這兩個單詞的意思會非常像,而實際上兩者可以說是完全不沾邊的。

Adapt是動詞,意思是“使適應(yīng)、改編、改造”,連用法都很豐富,比如

Adapt oneself to sth----使自身適應(yīng)某事

Adapt sth. to do sth. 把某物改裝具有某用途

Adapt sth for sb 改編以適應(yīng)某人使用

Be adapted for sth 被改編成某物的樣子

而adopt完全不同,opt是其詞根,也正好是個單詞,意思是“選擇”,且與choose和select相比最大的不同點是它是不及物動詞,連用法常常是opt for sth和opt to do。

2. Alive ,live ,living, 和lively

這幾個共同表示“活”這個概念的單詞是常常被混淆的,而且麻煩就麻煩在不僅僅是形近,連意思都是那么容易用錯。

首先,alive最大的與眾不同的特征是它是表語形容詞,也就是說它絕對不可以作定語,只可作表語、后置定語和賓語補足語。其含義既可以描述人也可以描述物,指的是生與死的界限概念,例如We are still alive while three of us were killed in the accident.

而與之恰恰相反的是形容詞live,只能作定語,修飾非人的名詞,指的是“現(xiàn)場直播的、處于激活狀態(tài)的”等含義,比如 live show現(xiàn)場直播, a live wire一根有電的線。

而living是我們常說的“健在”這個概念,既可以作定語也可以作表語,既可以指人也可以指物,算是通用性最強的一個詞,不過和alive相比,它并不強調(diào)生死之間的界限,而是側(cè)重指活著的狀態(tài)。尤其特別的是,當(dāng)the加在它前面,可以指“活著的那些人們”。

最后lively是這幾個詞中最陽光的一個,不僅僅絲毫不會與死亡有任何關(guān)系,相反會非常強調(diào)生機勃勃的狀態(tài),所以其同義詞是vivid。而且此詞不僅可以作表語也可以作定語,不僅可以修飾人,也可以修飾物。

3. alone和lonely

這組詞就屬于老生常談的內(nèi)容了,相信但凡初中高中英語學(xué)得尚可的同學(xué)都知道它倆的基本區(qū)別,alone就指自己,并不含孤獨的感覺;而lonely特別強調(diào)那種孤獨感。但其實深入挖掘我們能發(fā)現(xiàn)兩者的更多區(qū)別:

Alone作副詞的時候,位置不同,整個句子的意義都不同。

如He alone went there. 只有他去了那兒。也就是說,alone緊貼在被其修飾的名詞或代詞后面的時候是“僅僅”的意思。而He went there alone是說他一個人去了那兒,暗示沒有任何人陪伴。像這樣的細微差異也使得我們在做翻譯題的時候必須小心翼翼。

而lonely除了可以修飾人之外,還可以修飾物。這一點常常被我們忽略:We arrived at a lonely island. 所以lonely除了指人的孤寂感之外,還可以指物的荒無人煙。

4.attribute, contribute, distribute,tribute

這個單詞共有的部分在于“tribute”,不過由于前綴的強大方向舵功能,導(dǎo)致幾個單詞兩兩之間并無太大關(guān)聯(lián)。

Attribute兼有名詞和動詞詞性。作為動詞是把...歸因于或者歸咎于的意思。例如He attributed his failure to the rest of us. 他把他的失敗歸咎于我們剩下的這些人。那么就感情色彩而言,它既可以是積極的,中性的,也可以是消極的,因此我們在考研寫作中可以放心使用這個短語。而作為名詞的時候是指“人或物的特質(zhì)、屬性”,例如human attribute 人性。但一旦進入了專業(yè)領(lǐng)域,它的意思就變了。例如在語法的專業(yè)術(shù)語中,它指的是“定語”。

Contribute只有動詞用法。大家熟悉的意思是“做貢獻”,也很熟悉它和介詞to連用。而較為生僻的點是contribute to同樣可以指“給報刊雜志投稿” ,例如:contribute to a newspaper article撰寫報紙文章。

Distribute是大家相對陌生的一個詞,畢竟這個詞在考研英語真題中的復(fù)現(xiàn)率并不高。Dis是表示“否定或離開”概念的前綴,這里主要使用的是離開之意。所以這個單詞的基本含義是分配、散發(fā)等等,應(yīng)用領(lǐng)域超級多,尤其理工類的閱讀文章中,distributed system分布式系統(tǒng);distribution room 配電房。

Tribute是這一類詞中的所謂詞根詞。主要意思是“貢品,貢金”,搭配用法主要是be a tribute to sb/sth,意為“是某人或某物優(yōu)良品質(zhì)的標志或證明”,總體而言不是個難詞,而且是個意義非常積極的詞。

5.Afford和effort

這兩個詞的區(qū)別在于首字母和尾字母,讀音上聽起來相當(dāng)相似,詞義卻千差萬別。

Afford是動詞,意思是“買得起、負擔(dān)得起(某種風(fēng)險等等)”。例如I can afford a car.我買得起車。 如果往引申意義上走一步,例如The government cannot afford to alienate either group.

疏遠兩個團體中的任何一方都是政府承受不起的。由于平日里學(xué)習(xí)這個詞給我們留下了一個afford必須和錢有關(guān)的現(xiàn)象,所以我們在學(xué)生的習(xí)作中很少見到有學(xué)生超越金錢的概念去使用該詞作為“負擔(dān)得起”這個意義。那么我給出的第二個例句可以讓大家好好參考。

而effort完全不同,詞性為名詞,指的是“工作;努力,嘗試;成就;杰作”。例如一句耳熟能詳?shù)闹V語:Constant effort yields sure success. 功到自然成。另外有些短語也是非常有用的,例如:spare no effort 不遺余力。In a vain effort 白費力氣。

6.Believe 和 relieve

Believe似乎所有同學(xué)都認識,但是我們需要區(qū)分一下believe 和believe in。Believe可以只是相信對方說的話,但是believe in確實對對方的為人的信任,這里和trust的意思更加接近。而且其派生詞unbelievable是寫作中的高頻應(yīng)用詞匯。注意派生的時候要去掉believe末尾的e才能再加后綴。

而relieve是個非常重量級的詞匯。大家熟悉的意思往往是“放松,緩解”這一類意思,但是,還有兩個意思也是非常重要的,一個是“職務(wù)替換、換班”,另一個是“委婉表達要上廁所,方便”,例如:be relieved of one’s post/ duties 被免職。Relieve oneself . 解手。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:superadmin