考研英語善變的more than:后加詞性不同,意思有變

很多考生都會(huì)覺得考研英語是很令人頭疼的科目,這不僅僅是因?yàn)榭佳杏⒄Z會(huì)有很多長(zhǎng)難句的出現(xiàn),還因?yàn)橛泻芏嗟墓潭ǘ陶Z和搭配的使用比較復(fù)雜,比如在考研英語中出現(xiàn)頻率比較多的more than,一直困擾這很多的考生。今天,跨考教育張梅老師就給大家詳細(xì)的介紹一下more than的相關(guān)知識(shí)。

例如在2006年的翻譯真題中,第50題就出現(xiàn)過這樣的考查:

They may teach very well, and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.

首先我們可以看到整句話的謂語動(dòng)詞分別為:may teach,earn, make和involve,接著可以明顯的看到,謂語動(dòng)詞involve的前面有個(gè)關(guān)系詞which,那很顯然這就是由which引導(dǎo)的定語從句來修飾先行詞human problems。定語從句梳理完之后,我們從頭看句子,可以發(fā)現(xiàn)may teach 的主語是they,very well 是副詞做狀語來修飾teach,然后是and連接的與may teach并列的謂語earn,同樣,這個(gè)謂語有個(gè)副詞more than來修飾。

這里出現(xiàn)的more than,大家要特別注意,因?yàn)樵诖蠹业挠∠螽?dāng)中,more than按照字面意思翻譯,就是比......多,那more than earn their salaries就是比掙得的薪水還要多,其實(shí)聯(lián)系前后文,這句話是不通順的。那關(guān)于more than的翻譯,當(dāng)年很多考生都沒有翻譯正確,在這里,more than修飾動(dòng)詞的時(shí)候,我們要把它翻譯成:不僅僅,不只是。

而在2001年的第四篇閱讀理解當(dāng)中,出現(xiàn)的不再是“more than+動(dòng)詞”的現(xiàn)象,而是more than+數(shù)字:

The role of human selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.

這句話是由and連接的并列句,前半句是被動(dòng)語態(tài)結(jié)構(gòu)結(jié)構(gòu),主語是the role of human selection in evolution, was formulated是謂語動(dòng)詞,only a little more than a hundred years ago是表示時(shí)間的狀語,后半句中the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual是主語,is beginning是進(jìn)行時(shí)態(tài)構(gòu)成的謂語成分,to be recognized and studied是不定式做賓語,這句話中句子的結(jié)構(gòu)是比較清晰的。在這句話中,more than后面加了數(shù)字,我們往往把它翻譯成:多余......。而前面加了 a little 來進(jìn)行修飾,表示程度的大小。

除此之外,more than 后面還可以加形容詞,這時(shí)候more than本身就相當(dāng)于一個(gè)程度副詞,用來修飾形容詞,比如:

Her performance was more than good; it was perfect.

這句話話中,more than后面加了形容詞good,more than修飾good,我們可以將其理解為“十分,非常”,所以,這里more than good就表示“非常好,很完美”。

上述三個(gè)例子,more than都是放在一起用的,而眾所周知的是,more than是可以分開用的,例如1992年的翻譯真題中第71題:

There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.

這是一個(gè)典型的than引導(dǎo)的比較狀語從句,在這里more...than最基本的意思就是“比......多”或者“比......更加”,但是這里直譯的話,就是:有更多的一致意見在這個(gè)詞所指的不同表現(xiàn)方面,較少的一致意見對(duì)這些表現(xiàn)如何解釋或分類,但是這樣就會(huì)顯得比較生硬,所以這里我們可以轉(zhuǎn)譯一下:對(duì)“智力”這個(gè)詞所指的不同表現(xiàn)人們意見比較一致,而對(duì)這些表現(xiàn)如何解釋或分類則有不同的看法。

總之,more than這個(gè)看似比較簡(jiǎn)單的短語,但是當(dāng)其分開使用和連起來使用是,其意義是不同的,而當(dāng)連起來使用的more than后面加的詞性不一樣時(shí),其意思也是不一樣的,所以,跨考教育張梅老師提醒考生一定要留意這一點(diǎn)。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:superadmin