2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(43)

對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學(xué)霸,大部分同學(xué)們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔(dān)心英語長難句啦!小編給大家分享“2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(43)”的內(nèi)容,希望對你們有所幫助。
 
【長難句】
 
I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands.
 
【句子拆分】
 
主語 I
 
謂語 believe
 
賓語 that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands
 
【單詞解析】

單詞 音標(biāo) 中文詞意
massive [?mæs?v] adj.大規(guī)模的;大的
capable [?kep?b?l] adj. 能干的;有才華的;能勝任的
underlie [??nd??la?] vt.構(gòu)成…的基礎(chǔ)

 
【語法分析】
 
本句的主干是I believe that…,that引導(dǎo)一個賓語從句。該從句的主干是the most important forces are the same,后面是that引導(dǎo)的定語從句,that可替換為as the ones that,behind引導(dǎo)的介詞短語作forces的后置定語。冒號后面的成分由三個并列的名詞短語組成,其核心詞分別是:costs、barriers 和markets,其中markets后面跟著一個that引導(dǎo)的定語從句對其進行修飾。
 
【譯文】
 
我認(rèn)為,推動這股巨大的并購浪潮的最重要的力量,也是推動全球化進程的力量,包括日趨下降的運輸與通訊費用,更低的貿(mào)易與投資壁壘,以及擴大的市場,而市場的擴大就要求拓展業(yè)務(wù)以滿足顧客的需求。
 
【考情分析】
 
這句話最大的問題在于“that underlie the globalization process”更應(yīng)該是前面“important forces”的定語從句而不是“the same”的。意思是這種重要的力量即“important forces”被兩個方向修飾,一個是在背后推動并購,一個是全球化進程的基礎(chǔ)。都是說的一個東西,當(dāng)然是“the”same”的了!
 
以上就是“2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(43)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj