2022考研大綱:暨南大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試213翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱

考試大綱不僅能給你一個(gè)復(fù)習(xí)的方向,還能幫助你梳理整個(gè)知識(shí)脈絡(luò),方便記憶。今天,小編為大家整理了“2022考研大綱:暨南大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試213翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱”的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!

暨南大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試
 
考試總綱
 
總  則
 
全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)在《全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》(見(jiàn)學(xué)位辦[2009]23號(hào)文)中指出,MTI教育的目標(biāo)是培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。MTI教育重視實(shí)踐環(huán)節(jié),強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)。全日制MTI的招生對(duì)象為具有國(guó)民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語(yǔ)基礎(chǔ)。
 
一、考試目的
 
本考試旨在全面考察考生的雙語(yǔ)(外語(yǔ)、母語(yǔ))綜合能力及雙語(yǔ)翻譯能力,招生院校根據(jù)考生參加本考試的成績(jī)和《政治理論》的成績(jī)總分(滿分共計(jì)500分),參考全國(guó)統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線來(lái)選擇參加復(fù)試的考生。
 
二、考試的性質(zhì)與范圍
 
本考試是全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國(guó)統(tǒng)考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門(mén),分別是第二單元外國(guó)語(yǔ)考試《翻譯碩士英語(yǔ)/翻譯碩士日語(yǔ)》,第三單元基礎(chǔ)課考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)/日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》以及第四單元專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)》?!斗g碩士英語(yǔ)/翻譯碩士日語(yǔ)》重點(diǎn)考察考生的英語(yǔ)/日語(yǔ)水平,總分100分,《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)/日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》重點(diǎn)考察考生的漢外互譯專業(yè)技能和潛質(zhì),總分150分,《漢語(yǔ)寫(xiě)作和百科知識(shí)》重點(diǎn)考察考生的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作水平和百科知識(shí),總分150分。(考試科目名稱及代碼參見(jiàn)教學(xué)司[2009]22號(hào)文件)
 
三、考試基本要求
 
1. 具有良好的外語(yǔ)基本功,掌握6000個(gè)以上的選考英語(yǔ)/日語(yǔ)積極詞匯。
 
2. 具有較好的雙語(yǔ)表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì)。
 
3. 具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。對(duì)作為母語(yǔ)(A語(yǔ)言)的現(xiàn)代漢語(yǔ)有較強(qiáng)的寫(xiě)作能力。
 
四、考試時(shí)間與命題
 
每年1月份舉行,與全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試同步進(jìn)行。由各招生院校MTI資格考試命題小組根據(jù)本考試大綱,分別參照翻譯碩士外語(yǔ)考試《翻譯碩士英語(yǔ)/翻譯碩士日語(yǔ)》、基礎(chǔ)課考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)/日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》及專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語(yǔ)寫(xiě)作和百科知識(shí)》考試大綱及樣題的要求,自主負(fù)責(zé)命題與實(shí)施。
 
五、考試形式
 
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,試題在各項(xiàng)試題中的分布見(jiàn)各門(mén)“考試內(nèi)容一覽表”。
 
六、考試內(nèi)容
 
見(jiàn)以下分別表述。
 
全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試
 
《翻譯碩士日語(yǔ)》考試大綱
 
一、考試目的:
 
《翻譯碩士日語(yǔ)》作為全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)入學(xué)考試的外國(guó)語(yǔ)考試,其目的是考察考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所需的日語(yǔ)水平。
 
二、考試性質(zhì)與范圍:
 
本考試是一種測(cè)試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語(yǔ)言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應(yīng)具備的日語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及日語(yǔ)閱讀與寫(xiě)作等方面的技能。
 
三、考試基本要求
 
1. 具有良好的日語(yǔ)基本功,認(rèn)知詞匯量在10,000個(gè)以上,掌握6,000個(gè)以上的積極詞匯,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
 
2. 能熟練掌握正確的日語(yǔ)語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。
 
3.具有較強(qiáng)的閱讀理解能力和日語(yǔ)寫(xiě)作能力。
 
四、考試形式
 
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的形式。主客觀試題在各項(xiàng)試題中的分布見(jiàn) “考試內(nèi)容一覽表”。
 
五、考試內(nèi)容:
 
包括詞匯、語(yǔ)法、閱讀理解、日語(yǔ)寫(xiě)作等??偡譃?00分。
 
I.詞匯語(yǔ)法
 
1. 要求
 
1)詞匯量要求:
 
考生的認(rèn)知詞匯量應(yīng)在10,000以上,其中積極詞匯量為6,000以上,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
 
2)語(yǔ)法要求:
 
考生能正確運(yùn)用日語(yǔ)語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。
 
2. 題型:
 
單項(xiàng)選擇題。
 
II.閱讀理解
 
1. 要求:
 
1)能讀懂日文報(bào)刊、雜志、書(shū)籍等媒體中政治、外交、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、歷史、文學(xué)等多題材、多文體專題文章,既能理解其主旨、大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義。
 
2)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。
 
2. 題型:
 
1) 單項(xiàng)選擇題(重點(diǎn)考察對(duì)信息、事實(shí)的理解與提取,掌握文章觀點(diǎn)及其論理邏輯)
 
2) 簡(jiǎn)答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字?jǐn)?shù)的有限篇幅扼要回答問(wèn)題,重點(diǎn)考查閱讀綜述能力)
 
III.日語(yǔ)寫(xiě)作
 
1. 要求:
 
考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫(xiě)一篇800字以上的記敘文、說(shuō)明文或議論文。該作文要求語(yǔ)言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng)。要求使用簡(jiǎn)體寫(xiě)作。
 
2. 題型:命題作文
 
《213翻譯碩士日語(yǔ)》考試內(nèi)容一覽表
 
 
原文標(biāo)題:2022年碩士入學(xué)考試考試大綱
 
原文鏈接:https://yz.jnu.edu.cn/2021/0724/c700a639509/page.htm

以上就是“2022考研大綱:暨南大學(xué)全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試213翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱”的全部?jī)?nèi)容,更多考研大綱信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注本網(wǎng)站!
 
 

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來(lái)源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:gym