2023考研大綱:中國傳媒大學357英語翻譯基礎(chǔ)2023年攻讀碩士學位研究生招生初試自命題科目考試大綱

考試大綱不僅能給你一個復習的方向,還能幫助你梳理整個知識脈絡(luò),方便記憶。今天,小編為大家整理了“2023考研大綱:中國傳媒大學357英語翻譯基礎(chǔ)2023年攻讀碩士學位研究生招生初試自命題科目考試大綱”的相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助!

一、考試目的及要求
 
英語翻譯基礎(chǔ)考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習的水平。本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能??荚嚮疽螅?/div>
 
1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
 
2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
 
3.具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
 
二、考試內(nèi)容
 
本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。
 
I.詞語翻譯
 
1.考試要求
 
要求考生準確翻譯中英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~。
 
2.題型
 
要求考生較為準確地寫出題中的30個英/漢術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應目的語。英/漢各15個,每個1分??偡?0分。
 
II.英漢互譯
 
1.考試要求
 
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文、無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時250—350個英語單詞,漢譯英速度為每小時150—250個漢字。
 
2.題型
 
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250—350個單詞,漢譯英為150—250個漢字,各占60分。總分120分。
 
三、試題類型


四、考試形式及時長
 
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
 
考試形式是閉卷筆試,滿分為150分,考試時長為三個小時。

原文標題:中國傳媒大學2023年攻讀碩士學位研究生招生初試自命題科目考試大綱

原文鏈接:https://yz.cuc.edu.cn/2022/0914/c8549a198753/page.htm


以上就是小編整理2023考研大綱:中國傳媒大學357英語翻譯基礎(chǔ)2023年攻讀碩士學位研究生招生初試自命題科目考試大綱的全部內(nèi)容,想了解更多考研復試大綱信息,請持續(xù)關(guān)注本網(wǎng)站!

X

掃碼添加獲取各院校復試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學習使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責任編輯:劉艷欣