2023考研大綱:南京郵電大學(xué)2023年碩士研究生初試科目《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》參考教材及考試大綱

考試大綱不僅能給你一個(gè)復(fù)習(xí)的方向,還能幫助你梳理整個(gè)知識(shí)脈絡(luò),方便記憶。今天,小編為大家整理了“2023考研大綱:南京郵電大學(xué)2023年碩士研究生初試科目《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》參考教材及考試大綱”的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!
 
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試大綱
 
一、考試的總體要求
 
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平,考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能,要求考生具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí),具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功,具備較強(qiáng)的英漢互譯能力??荚嚂r(shí)間為3小時(shí)。
 
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢互譯能力。
 
二、試卷結(jié)構(gòu)與題型
 
本考試總分150分(詳見(jiàn)考試內(nèi)容一覽表),試卷結(jié)構(gòu)和題型包括二個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和英漢互譯,具體如下。
 
(一)詞語(yǔ)翻譯
 
1.考試要求
 
要求考生準(zhǔn)確翻譯所給的中英文術(shù)語(yǔ)或?qū)S忻~(不需要解釋)。
 
2.題型
 
要求考生較為準(zhǔn)確地寫(xiě)出所給30個(gè)中文術(shù)語(yǔ)和英文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ),其中中文術(shù)語(yǔ)和英文術(shù)語(yǔ)各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分。
 
(二)英漢互譯
 
1.考試要求
 
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);初步掌握科普類文本的翻譯技巧;要求譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;英譯漢速度每小時(shí)250-350個(gè)英語(yǔ)單詞,漢譯英速度每小時(shí)300-400個(gè)漢字。
 
2.題型
 
要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯英為300-400個(gè)漢字,各占60分,總分120分。
 
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表
 
序號(hào)題型題量分值
 
1詞語(yǔ)翻譯英譯漢15個(gè)英文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~15
 
漢譯英15個(gè)中文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~15
 
2英漢互譯英譯漢3段,1段為科普類,2段為普通類。合計(jì)250-350個(gè)單詞。60
 
漢譯英3段,1段為科普類,2段為普通類。合計(jì)300-400個(gè)漢字。60
 
合計(jì)150
 
(注:上表的分值僅供參考,具體以考試實(shí)際分值為準(zhǔn))
 
三、考試形式及時(shí)間
 
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試形式為筆試,考試時(shí)間3小時(shí)。
 
原文標(biāo)題:南京郵電大學(xué)2023年碩士研究生初試科目參考教材及考試大綱

原文鏈接:http://yzb.njupt.edu.cn/2022/0823/c11185a224920/page.htm


以上就是小編整理2023考研大綱:南京郵電大學(xué)2023年碩士研究生初試科目《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》參考教材及考試大綱的全部?jī)?nèi)容,想了解更多考研復(fù)試大綱信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注本網(wǎng)站!

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來(lái)源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj