2023考研大綱:西北師范大學(xué)外國語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《俄語翻譯與寫作》科目參考大綱

考試大綱不僅能給你一個復(fù)習(xí)的方向,還能幫助你梳理整個知識脈絡(luò),方便記憶。今天,小編為大家整理了“2023考研大綱:西北師范大學(xué)外國語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《俄語翻譯與寫作》科目參考大綱”的相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助!
 
碩士研究生招生考試
 
《俄語翻譯與寫作》科目大綱
 
(科目代碼855)
 
學(xué)院名稱(蓋章):外國語學(xué)院。
 
學(xué)院負(fù)責(zé)人(簽字):。
 
編制時(shí)間:2022年6月20日。
 
《俄語翻譯與寫作》科目大綱
 
(科目代碼855)
 
一、考核要求
 
俄譯漢:將一篇300-400詞的短文譯成漢語。漢譯俄:將一篇300-400字的短文譯成俄語。寫作:根據(jù)所給命題及規(guī)定體裁撰寫一篇300詞左右的文章。
 
二、考核評價(jià)目標(biāo)
 
熟悉基本翻譯理論,使用正確翻譯技巧和策略。忠實(shí)于譯入語,完整表達(dá)原文的內(nèi)容。用詞得當(dāng),語法規(guī)范,語體恰當(dāng)。寫作文體恰當(dāng)、語言流暢、論述合理。銜接連貫,層次清晰。語法結(jié)構(gòu)及詞匯使用正確。
 
三、考核內(nèi)容
 
翻譯考核內(nèi)容:各種體裁語篇的翻譯原則和方法。
 
翻譯理論:概念、原則、標(biāo)準(zhǔn)。
 
翻譯技巧:增詞、減詞、轉(zhuǎn)性、換形等。
 
翻譯策略:根據(jù)俄漢詞匯、語法、修辭、文化等方面的語言差異使用相應(yīng)的翻譯策略。
 
不同體裁:熟悉文學(xué)作品、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等不同體裁的語言特點(diǎn)及相應(yīng)翻譯技巧。
 
寫作考核內(nèi)容:說明文、議論文及記敘文的寫作技巧。
 
詞匯:措詞準(zhǔn)確多樣。
 
修辭:明喻、暗喻、擬人、借代等。
 
句法:陳述、疑問、命令、感嘆、簡單句、復(fù)合句等。
 
結(jié)構(gòu):統(tǒng)一、連貫、過渡。
 
四、試卷結(jié)構(gòu)
 
俄譯漢
 
漢譯俄
 
寫作
 
 
1、《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程》,叢亞平,外語教學(xué)與研究出版社(2010版)
 
2、《俄語寫作》,胡谷明等,武漢大學(xué)出版社(2008版)
 
原文標(biāo)題:西北師范大學(xué)外國語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《俄語翻譯與寫作》科目參考大綱

原文鏈接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2022/0629/c2701a192505/page.htm


以上就是小編整理2023考研大綱:西北師范大學(xué)外國語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《俄語翻譯與寫作》科目參考大綱的全部內(nèi)容,想了解更多考研復(fù)試大綱信息,請持續(xù)關(guān)注本網(wǎng)站!

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj