2023考研大綱:西北師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《翻譯理論與實(shí)踐》科目參考大綱

考試大綱不僅能給你一個(gè)復(fù)習(xí)的方向,還能幫助你梳理整個(gè)知識(shí)脈絡(luò),方便記憶。今天,小編為大家整理了“2023考研大綱:西北師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《翻譯理論與實(shí)踐》科目參考大綱”的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!
 
碩士研究生招生考試
 
《翻譯理論與實(shí)踐》科目大綱
 
(科目代碼:941)
 
學(xué)院名稱(蓋章):外國(guó)語學(xué)院
 
學(xué)院負(fù)責(zé)人(簽字):__________
 
編制時(shí)間:2022年6月20日
 
《翻譯理論與實(shí)踐》科目大綱
 
(科目代碼:941)
 
一、考核要求
 
?了解英語與漢語的語言轉(zhuǎn)換差異;
 
?熟悉基本翻譯理論,使用正確翻譯技巧和策略,雙語表達(dá)功底扎實(shí)。
 
?熟悉英、漢語語言文化背景材料;
 
?能夠?qū)Σ煌淖g本進(jìn)行分析、比較;
 
二、考核評(píng)價(jià)目標(biāo)
 
?是否了解英語與漢語的語言轉(zhuǎn)換差異;
 
?是否掌握英語與漢語互譯的技巧;
 
?是否對(duì)英語、漢語世界的文化差異敏感;
 
?是否具備相關(guān)的百科知識(shí);
 
?是否擁有一定的翻譯鑒賞與評(píng)析能力;
 
三、考核內(nèi)容
 
?漢譯英:將一篇300-400字的漢語短文譯成英語(30%)。
 
?英譯漢:將一篇300-400詞的英語短文譯成漢語(30%)。
 
?結(jié)合相關(guān)翻譯理論,對(duì)不同的譯本進(jìn)行翻譯批評(píng)與鑒賞(40%)。
 
 
?Contemporary Translation Theories(2nd edition,Gentzler.E.Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
 
?《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子楠,清華大學(xué)出版社(2013版).
 
原文標(biāo)題:西北師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《翻譯理論與實(shí)踐》科目參考大綱

原文鏈接:https://yjsy.nwnu.edu.cn/2022/0629/c2701a192505/page.htm


以上就是小編整理2023考研大綱:西北師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院2023年碩士研究生招生考試自命題《翻譯理論與實(shí)踐》科目參考大綱的全部?jī)?nèi)容,想了解更多考研復(fù)試大綱信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注本網(wǎng)站!

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj