2023考研英語(yǔ)真題詞匯強(qiáng)化階段備考:11月1日考研英語(yǔ)詞匯合集

備戰(zhàn)考研英語(yǔ),大眾考生的第一反應(yīng)便是從英語(yǔ)詞匯入手。努力的開(kāi)始一定要牢固基礎(chǔ)??佳杏⒄Z(yǔ)基礎(chǔ)層級(jí)一定是英語(yǔ)詞匯,一定要努力拿下英語(yǔ)詞匯!小編分享“2023考研英語(yǔ)真題詞匯強(qiáng)化階段備考:11月1日考研英語(yǔ)詞匯合集”內(nèi)容,希望能給備戰(zhàn)2022考研考生提供幫助。

1.misinterpretation  誤解,曲解
 
音標(biāo)[?m?s?nt?:pr?'te??n]
 
例句
 
Generally speaking,misinterpretation is caused by inaccurate reading.
 
通常來(lái)說(shuō),誤解是由于不準(zhǔn)確的閱讀產(chǎn)生的。
 
This new translation was less open to misinterpretation.
 
這新譯本易被誤解的地方較少。
 
2.hotly  激動(dòng)地;激烈地
 
音標(biāo)[?hɑ:tli]
 
例句
 
Gender discrimination is a hotly contested issue.
 
性別歧視是一個(gè)爭(zhēng)論激烈的話題。
 
The two teams were well-matched and the game was hotly contested.
 
這兩個(gè)隊(duì)旗鼓相當(dāng),打得十分激烈。
 
3.childless  無(wú)子女的
 
音標(biāo)['t?a?ldl?s]
 
例句
 
It was a happy but childless marriage.
 
這是一樁幸福的婚姻,就是沒(méi)有孩子。
 
This childless couple adopted a daughter from the orphanage.
 
這對(duì)無(wú)子女夫婦從孤兒院認(rèn)養(yǎng)了一個(gè)女兒。
 
4.headhunter  獵頭;物色人才的人
 
音標(biāo)[?hedh?nt?(r)]
 
例句
 
I recently received a call from a headhunter for a referral about one of my former staff.
 
我最近接到了一個(gè)獵頭的電話,讓我介紹一下以前的一位職員。
 
The headhunter's job is to identify these candidates and get them interested in working for the client company.
 
獵頭公司的工作就是對(duì)這些候選人進(jìn)行評(píng)估,并讓他們對(duì)為客戶公司工作產(chǎn)生興趣。
 
5.misinterpret  誤解,曲解
 
音標(biāo)[?m?s?n?t?:pr?t]
 
例句
 
Most people would misinterpret this concept.
 
大部分人會(huì)曲解這句話。
 
Women usually misinterpret a man's silence.
 
女人常誤解男人的沉默。

以上是小編為考生整理的“2022考研英語(yǔ)真題詞匯強(qiáng)化階段備考:11月1日考研英語(yǔ)詞匯合集”相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有幫助。小編預(yù)祝大家都能取得好成績(jī)!更多英語(yǔ)詞匯相關(guān)內(nèi)容盡在考研詞匯欄目。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來(lái)源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:劉艷欣